الثقافي

مستغانمي توقّع أعمالها بلندن

ضمن فروع المكتبات بعاصمة المملكة

 

وقعت الكاتبة والروائية الجزائرية أحلام مستغانمي مؤخرا، بمكتبة "أ" المصرية، في فرعها بعاصمة المملكة المتحدة لندن، حفلاً لتوقيع وقراءة بعض أعمال الكاتبة، وحضر الحفل عدد من جمهور القراء العرب، وهذا بعد ترجمة رواياتها الثلاث "ذاكرة الجسد"، "فوضى الحواس" و"عابر سرير" إلى اللغة الإنجليزية ببريطانيا، وباتت متوفرة في الأسواق بمكتبات المملكة المتحدة.

وقامت أكبر دور النشر في بريطانيا وأكثرها شهرة في العالم "بلومزبيري" بترجمة ثلاثية الروائية الجزائرية الأكثر مقروئية في العالم العربي، وهو مشروع انطلق منذ أربع سنوات، والمعروف عن الكاتبة والشاعرة أحلام مستغانمي أنها أثارت جدلاً واسعاً في أوساط النقد الأدبي، بسبب جرأتها واقتحامها مناطق غير معتادة في الأدب العربي، لكن ذلك لم يحد من أن تسجل رواياتها أعلى مبيعات في أسواق الكتب العربية، وأن تلقى رواجاً واسعاً في أوساط المرأة العربية.

ولا تعد هذه المرة الأولى التي تترجم فيها كتب أحلام مستغانمي إلى الإنجليزية، فقد قامت الجامعة الأمريكية للقاهرة بعد نيل الأديبة جائزة نجيب محفوظ سنة 1997 عن أولى رواياتها "ذاكرة الجسد" بترجمة هذه الأخيرة و"فوضى الحواس"، غير أن الروائية لم تكن راضية عن الترجمة مثلما هي عليه اليوم، وتعتبر أحلام مستغانمي أن تعاونها مع دار "بلومزبري" هو ضمان لها للانتشار في الغرب بعد أن انتشرت كتاباتها في كل العالم العربي.

وسلطت الصحافة البريطانية في الآونة الأخيرة الضوء بكثرة على أعمال الكاتبة كما خصصت للأديبة عند صدور الطبعات المترجمة حيزا من صفحاتها وأجمعت على أن أحلام مستغانمي لا يجب أن تبقى أسيرة القارئ العربي، كما كانت هذه المقالات فرصة لنشر عدة مقاطع من مؤلفاتها.

فريدة. س

 

من نفس القسم الثقافي