الثقافي

صدور ترجمة رواية "حادث ليلي" للكاتب الفرنسيّ باتريك موديانو

على الرفّ





صدر حديثا عن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة رواية جديدة بعنوان: "حادث ليلي" للكاتب الفرنسيّ باتريك موديانو، الفائز بجائزة نوبل للآداب 2014، وقد ترجمتها إلى العربية الشاعرة اللبنانية دانيال صالح. في الرواية نلتقي بموديانو مساح باريس، الخرائطي والأرشيفي البارع الذي يعيد رسم جغرافيتها الفعلية بدقة وشاعرية في أن معًا، ويجعل منها مسرح مسارٍ تلقيني نستسلم لإغوائه منذ أولى الصفحات. هي جولات متهمسة ومضنية في مساحة الواقع وكتَل الوثائق ومختلف صنوف العلامات، يقوم بها فرد متوحد يهمين عليه ثقل الماضي وتحدوه تساؤلات ممضة عن أصوله، وعما ساهم في تكوينه دون أن تكون له يد في ذلك، تحدوه إلى استقراء الوجوه والوقائع والكلمات بشغف يقارب الهوس، وبعناد يمكن أن ننعته بالبطولي. ويقول بطل الرواية عن نفسه: "كنت أتساءل في تلك الغرفة من فندق فريمييه أن لم أكن أسعى، على الرغم من العدم الذي يلفّ أصولي والفوضى التي تحكم طفولتي، لاكتشاف نقطة ثابتة، أمر يبعث الطمأنينة، مشهد، يساعدني في هذا الظرف بالذات على تثبيت قدميّ والنهوض من جديد. ربّما هناك جزء كامل من حياتي لا أعرفه، قاع صلبة تحت الرمال المتحرّكة. وكنت أعوّل على سيّارة الفيات الخضراء المائيّة وعلى سائقتها لمساعدتي على العثور عليه".
ق. ث

من نفس القسم الثقافي