الثقافي

بناء الثقافات: مقالات في الترجمة الأدبية

على الرفّ

 

يتطرق كتاب"بناء الثقافات: مقالات في الترجمة الأدبية"، للمؤلفين سوزان باسنيت وأندرية لفيفير الصادر حديثا عن المركز القومي للترجمة وقدمه للعربيةتجرمة وتحقيقا محمد عناني إلى واقع الترجمة وتأثيرها على التوجه الثقافي، ويعتبر مبحث دراسات الترجمة اليوم من أسرع مجالات البحث البينية نموا في العالم، ويجمع كتاب بناء الثقافات للمرة الأولى عمل اثنين من المترجمين/الباحثين وهما سوزان باسينت وأندريه ليفيفير اللذان يعتبران المؤسسان لهذا المجال الرئيسي ألا وهو التوجه الثقافيفي دراسات الترجمة.

وتتميز هذه المجموعة من المقالات بأسلوبها السهل الخالي من مصطلح المهنة، الذي يتسم به عمل باسينتوليفيفير، ولذلك فهي ذات قيمة بالغة لكل من مهتم بالترجمة والدراسات الثقافية المقارنة... وتقول الحجة التي يسوقها المؤلفان إن دراسة الترجمة في ذاتها دراسة للتفاعل الثقافي، وفيذلك تكمن جاذبية الكتاب للباحثين في الدراسات الثقافية، ودارسي النظريات الادبية، والانثربولوجيا، والإثتنوغرافيا، وعلم اللغة الاجتماعي، وفلاسفة اللغة وكل المهتمين بالنظر في عملية التكيف الاجتماعي المتعدد الثقافات.

الوكالات


من نفس القسم الثقافي