الوطن
"الأسنتيو" تدق ناقوس الخطر وتتحدث عن إصلاحات الجيل الثاني
تزامنا مع شروع الوصاية في ترجمة المصطلحات العلمية من العربية إلى الفرنسية
- بقلم جريدة الرائد
- نشر في 17 جانفي 2017
عبرت النقابة الوطنية لعمال التربية "الأسنتيو" عن سخطها حيال شروع وزارة التربية الوطنية في تجسيد إصلاحات الجيل الثاني بالنسبة للمرحلة الثانوية من خلال تكليف لجنة بترجمة المصطلحات العلمية من العربية إلى الفرنسية واعتبرت هذا الاجراء بالخطير جدا.
واستفهم المكلف بالتنظيم يحياوي قويدر عن الجهة التي اتخذت هذا القرار الخطير بالمرور إلى اللغة الفرنسية في التعامل مع المصطلحات العلمية؟، متسائلا هل اللغة العربية عاجزة عن استيعاب هذه المصطلحات، ولماذا الترجمة إلى اللغة الفرنسية بالذات، وليس إلى اللغة الانجليزية إذا كان الأمر يتعلق بتطوير التعليم وجعله يتماشى أكثر مع التطورات العلمية الحاصلة في العالم؟ .
كما تساءل " ألم تكف كل الفضائح المسجلة في قطاع التربية الوطنية بدء من قضية التدريس بالعامية إلى الاستعانة بالخبراء الفرنسيين، إلى محاولة تحجيم العلوم الإسلامية مرور بالأخطاء الواردة في الكتب المدرسية للجيل الثاني هذا الموسم في السنة الأولى والثانية ابتدائي مرورا بكتاب الأولى متوسط لتقوم الوزارة في الأخير بمحاصرة اللغة العربية بمثل هذه المناورات التي تعيد للغة الفرنسية مجدها الضّائع في الجزائر، بعد أن أصبح الجزائريون أكثر تفتحا على اللّغة الإنجليزية".
عثماني مريم